Es regnet
- Nachdichtung -
von Werner Mikus
Es regnet - und uns begegnet hier
Liebe - wunderbar.
Drinnen, uns selbst genug, träumen wir.
Nachsaison im Jahr.
Es regnet. Wir seh'n Busse fahren,
Taxen kommen und geh'n.
Die Schlepper der Seine, die wir gewahren,
Sind so laut, daß wir kaum uns verstehn.
Herrlich: es regnet!
Prasseln und Klopfen,
Wo dein Blick mir begegnet
Zart zwischen Tropfen.
Ich lieb' dich! Und schluchzende Regenmassen
sind wie ein Abschied auf immer.
Ich weiß, du wirst mich verlassen:
Der Himmel schaut weinend ins Zimmer.
|
|
Il pleut
Das Original
- von Francis Carco -
Il pleut - c'est merveilleux. Je t'aime.
Nous resterons a la maison:
Rien nous plait plus que nous-memes
Par ce temps d'arriere-saison.
Il pleut. Les taxis vont et viennent.
On voit rouler les autobus
Et les remorqueurs sur la Seine
Font un bruit ... qu`on ne s'entend plus!
C'est merveilleux: il pleut. J'ecoute
La pluie dont le crepitement
Heurte la vitre goutte a goutte...
Et tu me souris tendrement.
Je t'aime. Oh! ce bruit d'eau qui pleure,
Qui sanglote comme un adieu.
Tu vas me quitter tout a l'heure:
On dirait qu'il pleut dans tes yeux.
|